![Web youtube video download](https://kumkoniak.com/48.jpg)
Yes, I have the really old Libronix stuff, in fact, I bought Logos probably 15 years ago before they went "To" libronix let alone back away from it. By linking a Greek interlinear, (assuming you already have a NA26 interlinear - while I have NA26 in Logos, I do not have an interlinear for this - instead I have multiple NA27 and UBS 4 interlinear resources) and the NASB, you can reproduce what you would see your old book. Of course, if you are satisfied with the functionality you have, there is no reason to do this.
#GREEK INTERLINEAR BIBLE NASB UPGRADE#
Probably the easiest way to add this functionality, if you want it, is to purchase the Logos 4 minimal crossgrade, which includes many (reverse and traditional) interlinear licenses, or upgrade to a Logos 5 base package. This means that you probably do not have reverse interlinear functionality in anything, since this feature was first seen in Libronix 3 (for ESV and the NT of the NRSV) and especially in Logos 4. This makes me think that you have an old Logos package and have installed the free engine upgrade. You mention that you have NA26 and not NA27. While the specific book you have used for years is not in logos, the functionality can be reproduced by having a workspace with the NASB linked with a Greek or Hebrew Interlinear bible. You are, of course correct that for a really long time book versions of interlinears had, besides the clunkly word level information a parallel translation - be it KJV, or as you are interested in, the NASB. They have similar goals - to give at word level "equivalents" between the two languages. OK, as you have noted, Reverse Interlinears use the English word order, while traditional Interlinears use the original language word order.
![Web youtube video download](https://kumkoniak.com/48.jpg)